• Увеличить размер
  • Размер по умолчанию
  • Уменьшить размер

Уважаемые коллеги!

Всем нам хорошо известны баталии, развернувшиеся в последние годы вокруг риска клинического применения растворов гидроксиэтилкрахмалов, приведшие к значительному ограничению использования этих современных и весьма эффективных плазмозаменителей.

Росздравнадзор поручил компании «Фрезениус-Каби» – производителю растворов Волювен ГЭК 6% и Волюлайт ГЭК 6% – разработать план управления клиническими рисками и ознакомить с этим планом наше профессиональное сообщество. Просим вас внимательно ознакомиться с приложенными документами – информационным письмом компании и письмом Росздравнадзора, и соблюдать предложенные там меры предосторожности в своей повседневной практике.


 

Уважаемые коллеги!

Как вы знаете, согласно «Стратегии развития ФАР до 2020 года» проводится опрос анестезиологов-реаниматологов России для получения максимально полного представления о нашем анестезиолого-реаниматологическом сообществе, его составе, материальном положении, профессиональном уровне, потребностях и интересах. Пока, однако, ни одно из наших региональных отделений не собрало числа анкет, достаточного для репрезентативной выборки!

Для участия в опросе необходимо перейти по ссылке.

Заполнение анкеты занимает около 30-40 минут. Опрос носит анонимный характер, все полученные данные будут обрабатываться только в обобщенном виде. Убедительная просьба – не заполнять анкету повторно! Это приведет к искажению очень важной для нас информации.

С уважением, ваш К.М. Лебединский,

Президент Федерации анестезиологов и реаниматологов


 

Уважаемые коллеги!

Федерация анестезиологов и реаниматологов запускает страницы в социальных сетях.

Подписывайтесь и следите за нашими новостями на удобной для Вас площадке:

Группа в Facebookhttps://www.facebook.com/groups/far.online/

Группа в VKontaktehttps://vk.com/far.online


 

 

Уважаемые коллеги!


15-17 мая 2020 года в Геленджике пройдет  XVII Всероссийская научно-образовательная конференция "РЕКОМЕНДАЦИИ И ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ ПОДХОДЫ В АНЕСТЕЗИОЛОГИИ И РЕАНИМАТОЛОГИИ"

Место проведения: Краснодарский край, город-курорт Геленджик,
ПРИМОРЬЕ GRAND RESORT HOTEL, г. Геленджик, ул. Мира 21
Дворец культуры, искусств и досуга, г. Геленджик, ул. Луначарского, 95

Подробная информация будет размещена на сайте ФАР в сентябре 2019 г.


 

Недавно впервые на русском языке было издано всемирно известное "Руководство по критической медицине" под редакцией Жан-Луи Венсана, в двух томах которого собраны вся актуальная на данный момент информация и мировой опыт в этой области. В чём уникальность и особенности русского издания, над которым в течение двух лет работали 65 специалистов, рассказывает главный редактор перевода, член правления Кемеровского регионального отделения ФАР Евгений Валерьевич Григорьев:

В конце 2016 года инициативной группой российских врачей анестезиологов-реаниматологов было решено повторить удачный опыт перевода на русский язык «Анестезии» под редакцией Рональда Миллера, выполненного коллективом под руководством профессора К.М. Лебединского, и заполнить пробел: руководство по анестезиологии требовало для себя «пару» в виде руководства по критической медицине (или реаниматологии, если использовать принятую в России терминологию). На эту роль было выбрано всемирно известное Руководство по критической медицине под коллективной редакцией ведущих специалистов Жана-Луи Венсана, Эдварда Абрахама, Фредерика Мура, Патрика Кочанека, Митчелла Финка и Дэвида Геффена. На момент принятия решения и согласования работы над русскоязычным вариантом данное руководство успешно выдержало шесть изданий и в 2017 году готовилось к выпуску седьмое. Принципиальным подходом к переводу был факт безвозмездности работы всех переводчиков, каждый из которых является высококлассным специалистом в конкретной области критической медицины и владеет профессиональным английским языком, что позволило максимально донести до читателей особенности языка авторов каждой из глав, специфического строения книги, профессиональных терминов, аббревиатур и алгоритмов. Поддержать инициативу по переводу и изданию книги любезно согласилось издательство «Человек», которое ранее издало и «Анестезию» Миллера. Несмотря на все сложности подобного рода проекта, книга была переведена и успешно издана, она доступна для широкого круга читателей.

Читать полностью
 


Страница 1 из 4